Hangman Game Feedback

Title:
When someone get married, dann kommt sie...
Answer:
unter die Haube
 
Equivalents:
1. versorgt sein
2. gesichert
 
Explanation:
Es ist eine alte Ausdrucksform. Haube ist eine Kopfbedeckung für Frauen, die das ganze Haar bedeckt. Zum Beispiel: bei einer Krankenschwester oder Nonne. Also eine Art Mütze/Kappe.

German > Popular Expressions > Family / Relatives


Game Summary Statistics
Average Rating 4.4
# of votes 7
# of Garbage Votes 0
# of Garbage Votes by native speakers 0


Individual Ratings and Comments

This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.

Reviewer Comments
Andre V.
Rating: 5 January 12, 2015
 
Reply
Sarah L.
Rating: 4 October 30, 2014
 
Instead of "unter die Haube", in English we say "is taken care of"
Reply
Lucie G.
Rating: 5 November 19, 2011
 
Reply
Marta
Rating: 5 March 24, 2010
 
Reply
Karin M.
Rating: 5 October 12, 2009
 
Instead of "unter die Haube", in English we say "they get hitched"
Reply
Zara L.
Rating: 4 August 16, 2009
 
Instead of "unter die Haube", in English we say "under the thumb"
Reply
Guest
(native speaker)
Rating: 3 May 21, 2009
 
Reply

Play this game
Back to Games Ratings



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'