This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Jan J.
|
Instead of "con permiso", in English we say "In English we say excuse me please!"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
December 15, 2006
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
October 30, 2006
|
|
Keita E.
|
Instead of "con permiso", in English we say "excuse me"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
January 18, 2006
|
Instead of "con permiso", in English we say "excuse me"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
December 10, 2005
|
Instead of "con permiso", in English we say "excuse me"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
December 8, 2005
|
Instead of "con permiso", in Greek we say "με την άδεια"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
December 2, 2005
|
bien
Instead of "con permiso", in English we say "excuse me"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
November 24, 2005
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
November 24, 2005
|
Instead of "con permiso", in English we say "excuse me!"
|
Reply
|
|