Click on a message title to view all messages in the discussion.
Most Recent Messages of Each Discussion |
Created by |
Was ist Los?
Native English Speakers are probably familiar with the following silliness:
Kid #1: What’s up?
Kid #2: The SKY’s up!!!
You will be relieved to know that we are not the only ones in the world doing this. A friend of mine in Germany once told me of a very similar game they play in Deutschland:
Kind 1: Vas ist Los?
Kind 2: Der Hund is los, und die katze ist in der keller!
“Vas ist Los” is the German for “What’s up”, but “los” doesn’t mean “up” in German; it means “loose”
So the response, “Der Hund ist los, und de katze ist in der keller” means, “the dog is loose and the cat is in the cellar”.
Isn’t it nice to know that silliness is universal?
Puti? Cameron? Dwyn? Perhaps silliness could form a basis for the new Esperanto!
Cheers,
Mark Springer CSUS Sacramento, CA, USA
|
Language pair: German; English
|
|
Mark S.
February 15, 2005
# Msgs: 3
Latest: June 5, 2005
|
|
Tony W.
September 2, 2004
# Msgs: 1
|
Ausgetrickst!!
Kommt ein Mann mit seinem Fahrrad zur Post. Da er schnell in das Gebäude hineingehen gehen muss, hat er keine Zeit es abzuschließen.Er stellt es vor der Fassade ab und schreibt einen Zettel:" Bitte nicht stehlen! Vladimir Klitschko". Danach geht er in die Post. Als er wieder herrauskommt, ist das Fahrrad weg. An dessen Stelle findet er nur einen Zettel: " Bitte nicht folgen! Jan Ulrich".
|
Language pair: German; English
|
|
Katharina J.
July 1, 2003
# Msgs: 1
|
Der Wissenschaftler
Er: Ist das Ihr Sohn, der gerade meinen Picknickkorb mit Sand füllt? Sie: Nein, meiner probiert gerade aus, ob Ihr Radio auch unter Wasser funktioniert!!
|
Language pair: German; English
|
|
Katharina J.
May 6, 2003
# Msgs: 1
|
Une blague coquine
A naughty joke in french (+ little vocabulary at the end !)
Deux femmes un peu vulgaires discutent comme le feraient deux femmes inactives en train de médire... Par la fenêtre, l'une des deux aperçoit son mari qui rentre du travail un bouquet de fleurs a la main. -- Eh merde, voila mon mec avec des fleurs, il va encore falloir que j'écarte les cuisses ! -- Ben pourquoi, tu n'as pas de vase ?
discuter = to chat en train de médire = gossiping maliciously :o) apercevoir = to see mari = husband rentrer = to come back travail = work Eh merde = oh shit mec = guy falloir = to must écarter = to spread cuisses = legs (precisely: thigh)
|
Language pair: French; German
|
|
Miguel L.
March 5, 2003
# Msgs: 1
|