English French Spanish German Chinese 简体 Chinese 繁體 Japanese Korean Arabic

Culture/History/Ethnology - Interested in teaching Japanese in exchange for english? - Language Exchange


Category: Culture/History/Ethnology
Discussion: Interested in teaching Japanese in exchange for english?

All messages in this discussion:
# Message Posted By
209285
Interested in teaching Japanese in exchange for english?
I have been studying Japanese for one year and I have been to Japan two times. I want to improve my Japanese for the future to get a job. 私はほんとに日本
にすみたい!だから、よく日本語を勉強したい!!If you help me with Japanese I can help you learn English. I have much experience helping foreigners learn english.

Language pair: English; Japanese
joey ジョーイ
padilla

August 12, 2014

Reply
209526
Re:Interested in teaching Japanese in exchange for english?
こんにちは!日本人です。大阪に住んでいます。日本語を勉強しているのですか? i wanna improve my English skill.

Language pair: English; Japanese
This is a reply to message # 209285
Kana
I

August 22, 2014

Reply
209725
Re:Interested in teaching Japanese in exchange for english?
Hi! I'd like to teach you japanese and talk to you
If you teach me english!

Language pair: English; Japanese
This is a reply to message # 209285
shisui
August 30, 2014

Reply
210310
Re:Interested in teaching Japanese in exchange for english?
Hi I would love to help you with English. I'm not familiar with Japanese but eager to learn


Language pair: English; Japanese
This is a reply to message # 209285
Nicole
Douglas

September 20, 2014

Reply
220737
Re:Interested in teaching Japanese in exchange for english?
Hi, My name is Sasha. And I am looking for a way to improve my Japanese. I am currently studying USA so my English is fairly good enough to teach you. 私の名わSashaです。君の名わなん?

Language pair: English; Japanese
This is a reply to message # 209285
Sasha
January 27, 2016

Reply
226322
Re:Re:Interested in teaching Japanese in exchange for english?
Hello,
Yes, I am interested in learning Japanese, I have always been interested, and very much want to learn Japanese. I have several books and cd's I listen too, but I am sure by more practice, I can learn faster.
I am willing to help you with your English, I do not have a degree in teaching English as a foreign language, But I can try to help you

E Palmer


Language pair: English; Japanese
This is a reply to message # 209725
Elizabeth
Palmer

August 11, 2016

Reply
236554
Re:Re:Re:Interested in teaching Japanese in exchange for english?
私の書いた英文を添削してくれますか?
これは日本の文化について書きました。

Language pair: English; Japanese
This is a reply to message # 226322
Tomonobu
Uryu

August 26, 2019

Reply
238187
Re:Re:Interested in teaching Japanese in exchange for english?
Hi, Sasha!
It's been a while since you entered the Bulletin Board, so you may already know it, but the word "is / am" is spelled and pronounced differently in Japanese, and you written it down as a pronunciation in Japanese. So the spelling for "is / am / are" is: は ("ha"), but the pronunciation is 「わ」 ("wa"). This is an exception (the most common of this type) and does not mean that all syllables は are pronounced as わ (or vice versa - it does not mean that all sounds わ are written as は). Therefore, in words such as "mother" 「はは」 or "leaf" 「は」, the syllable "ha" is both written and pronounced as "ha" (it should be said that kanji is used more often in writing because they are nouns). Therefore, in words like "wasabi" (because it is no exception, as the word "is / am / are"), the syllable "wa" will both written and pronounced as "wa". I mentioned this because, due to an exception to the word "is / am / are", there are people who, for example, all syllables 「は」 begin to pronounce as 「わ」, or all syllables 「わ」 begin to write as 「は」 (because do not know that inconsistent spelling and pronunciation is an exceptional rule that does not affect all cases).
Another note: the use of a question mark ("?") Is not obligatory (although due to Western influences the Japanese do so quite often) - this is because the form of the question at the end of the sentence already forms a question sentence, hence the question mark ("?") may be replaced by a Japanese dot ("。"). However, whether or not to use a question mark is a free choice, as the Japanese sometimes use it.
In general, your Japanese text correction may look like this (は use is obligatory, the "?" sign can be left if desired): 私の名はサシャです。君の名は何。
As with a foreign word, a "katakana" style syllable pattern is used for your name (fortunately, your name can be written without changes - this is not always possible with other foreign words). Here is another exception law that makes シャ pronounce as "sha" (instead of "shya") at the end of your word; this exception is caused by the use of the syllable シ (normally the root of the syllable "ya" would not be removed in similar situations).
In addition, なん at the end of your second sentence is better to replace with kanji 何.
Finally, the second sentence is a bit informal (which I keep as is). Here is a slightly more formal version: 貴方の名前は何ですか。
The pronunciation of this will be "Anata no namae wa nan desu ka?".
The content is essentially unchanged, although it can also be understood as a question after full name (which in itself is more formal).
Oops, I got a pretty long text here... OK, bye, then!

Language pair: English; Japanese
This is a reply to message # 220737
ArchivedMember
December 2, 2020

Reply

Bulletin Board Home



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'