Most Recent Messages of Each Discussion |
Created by |
Por qué practicar cada semana:
El otro día a mí me ocurrí algo muy emocionante. Estaba en el colegio hablando con unos profesores de español, y tuvimos un diálogo en español a eso de 45 minutos de duración. Para mí esto es muy emocionante así que puedo escribir en español bastante bien, paro hablar para mí siempre ha sido muy difícil, y por alguna razón, aún mas asi con hispanohablantes nativos, comos son estos profesores.
Así que hace tres años, empezé a estudiar el español para dominar la lengua, esta experiencia para mí es muy importante. Aún no domino el español, por supuesto, pero puedo ver que lo estoy consiguiendo, y que solo hay que seguir como he estado haciendo.
Querría decirles sobre eso porque de vez en cuando, estudiar lenguas ajenas puede ser muy difícil. Se puedo ponerse muy cansado, o tal vez muy frustrado. Quiero decirles que no dejen de intentar, no dejen de practicar cada día, o al menos, varios veces por cada semana. Es cierto que sí van a conseguir sus metas si no jamás las dejen de seguir.
Les invito a traducir esa carta en algunas lenguas que les gustan. Tal vez mi experiencia puede estar de alguna ayuda para gente que no hablan inglés o español.
¡Suerte!
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Mark S.
September 2, 2005
# Msgs: 1
|
|
Myisha
August 27, 2005
# Msgs: 1
|
|
Allan R.
July 29, 2005
# Msgs: 1
|
Re:Re:voice chat in english
Hello Assalam O Alakum, My name is Irshad and I live in East London.My first language is urdu but I can also speak fair Englsih. I can spare a few hours a week in the evening and at weekends.I'll be happy to exchange language with any one who is serious about learning Urdu.Shukria
|
Language pair: Urdu; Spanish
|
|
Irshad
June 8, 2005
# Msgs: 3
Latest: January 1, 2012
|
Re:voice chat in english
Asalmalkam Kya hal hai? Mera nama Parveen hai. Hello, how are you? My name is PArveen and would like to learn to speak Urdu. At the moment I know a bit but I would love to become a fluent speaker. In exchange I can teach you English. I also wish to learn to speak Spanish, so come on people please help me.
Hope to hear you guys soon
|
Language pair: Urdu; Spanish
|
|
Parveen B.
May 22, 2005
# Msgs: 3
Latest: January 1, 2012
|
¿Quieres practicar español?
Hola: Vivo en la ciudad de México y busco con quien practicar inglés o francés, a cambio puedo enseñar español. Tengo 39 años y soy periodista. No soy goldmember, por lo que espero un primer acercamiento para intercambiar información.
|
Language pair: Spanish; French
|
|
Miguel Angel S.
March 28, 2005
# Msgs: 1
|
Re:hi
Hola Leeza
Actualmente no soy 'gold member' pero si quieres seguimos contactando por este medio,porque te intereso el aprender el Español. Ahí en Nepal cual es el idioma oficial. Estamos en contacto. Saludos desde México
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Jesus R.
February 27, 2005
# Msgs: 15
Latest: February 27, 2005
|
ayuda, por favor
Hello, I am looking for a spanish speaking pen pal, who would like to learn / practice their english. My new years resolution was to speak and write spanish fluently to further my career.I am looking for as much help as possible and as soon as possible. Thank You
|
Language pair: English; Spanish
|
|
gina h.
February 25, 2005
# Msgs: 1
|
Re:hi
Hi Claudia, My name is Gina. I would enjoy helping you with your english, and in return you can help me with my spanish. I am interested in being able to speak and write in spanish. This is one of my new year resolutions to learn spanish fluently.This will also help me tremendously in my job. thank you
|
Language pair: English; Spanish
|
|
gina h.
February 25, 2005
# Msgs: 1
|
Re:Re:Algunas cosas / a few things
¡Claro que seguiremos en contacto! Si te puedo ayudar, y tú también a mi, ¿por qué no?
Grácias por los correciónes. Comprendo cuales errores hice en los dos primeros, pero el último para mi le parece una cosa de estilo, no es cierto? Al decir, “lo mismo eschuchar,” solo es equivocado. Usé la gramatica de inglés, y no la de español, porque en ingés, usamos el particípio, pero en español, hay que seleccionar el infinitivo.
No estoy seguro que comprendo la diferencia entre algo muy ayudante, y algo de mucha ayuda. En el diccionario, dice que ayudante puede ser un adjectivo que dice que algo funciona muy bien en ayudar.
Tal vez, ¿es solo cosa acerca de circunstancia? Usar “ayudante” como adjetivo, ¿es mas bien por conversaciones mas formal or menos formal que la de nosotros?
Esta semana encontro muchas oportunidades de practicar hablar en español. Después de la con la farmacéutica, lo encontré a un amigo de unas semanas pasada quien, igual de mi, estudia la literatura de inglés, y también estudia mucho español. Estaba muy tarde, y pensé en andar por autobús, pero el fue tal gracioso que me llevó a mi casa en su coche, que también nos dio un buen tiempo por practicar juntos.
Y hoy, decidí comprar un un embutido Polaco (¿? a Polish Sausage) de una tienda aquí donde trabaja una mujer de México muy graciosa. Cada vez que voy allí, ella asegura que hable español con ella. Ella también es de mucha ayuda.
Yes, I understand about the many different ways of speaking Spanish, not only between Mexico and the US, but among all Spanish Speaking countries. No different, I’m sure, than the differences between English in the U.S., Canada, Australia, or Ireland. Or even between different parts of the same state within my own country.
I’ll go ahead and try MSN Messenger, if you’ll try AOL IM as well. I’m not sure about MSN, but AOL IM is a free service, and you can download it and install it anytime you like. Maybe we can try them both alternately at different times, and decide which one we both like better, or if we disagree, we could just continue taking turns trading back and forth.
Si me quieres cartear, tengo un accesso en mi Universidad, Sac State University, que nos llaman CSUS. Si lo encuentras, tendré mi lugar. Mi cuento is abajo mi nombre, que tiene un punto entre el nombre y el apellido. Pero es muy importante que si nos encontramos en otro lugar, también continuamos cartear aquí tambien, así que podemos apoyar a este sitio que nos ayudó mucho.
I have another question for you about the Spanish. You sign your letter, “estamos en contacto,” which looks to me like, “We are in contact.” I would think of saying “We’ll be in contact (Estaremos en contacto) or let’s stay in contact, (Estemos en contacto.). Is your way more correct, or are they just different options? Is it possible to explain why your way is correct?
¡ay! Otra vez hablo mucho. ¡Hasta el vez que viene! Otra vez, ¡gracias por todo!
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Mark S.
February 25, 2005
# Msgs: 15
Latest: February 27, 2005
|