Vocabulary/Translations - Question on Japanese Titles - Language Exchange


Category: Vocabulary/Translations
Discussion: Question on Japanese Titles

All messages in this discussion:
# Message Posted By
10155
Question on Japanese Titles
I have a question on the various titles for people in Japanese. I have often heard chan, han, kun, san, sama, senpai, etc. I've been trying to figure out what exactly these mean, but I'm still a little confused. Could someone tell me if I'm right?

Chan - A title for peers of your age
Kun - Used by one's elders
San - Equivalent to Mr., Mrs., or Miss in English
Sama - Mine? (I think this because Aa! Megamisamaa is translated to Ah! My Goddess in English).
Senpai - term used to refer to one's elder peers
han - don't know, I don't even remember where I heard it... ^-^

Am I on the right track here, or am I way off?

Thanks for reading! Hope you can help!:-D

-Joe

Language pair: Japanese; English
ArchivedMember
March 9, 2003

Reply
10172
Re:Question on Japanese Titles
Sama is used for Gods and Emporers and the like, hence Megamisamaa. Kami = God, Megami might be Godess, not sure. But the sama just refers to her elevated station.

Chan is affectionate, kun is slightly more dismissive, I think.

I think you have san and senpai about right, but I think senpai tends to be used particularly for older classmates. And I've never heared of han.

Of course, I'm not Japanese, so I probably haven't a clue what I'm talking about...

Language pair: Japanese; English
This is a reply to message # 10155
Kathryn
Cassidy

March 10, 2003

Reply
10324
Re:Re:Question on Japanese Titles
"han" is equivalent to "san" in Kansai (Osaka, Kyoto and etc.) dialect.

Language pair: Japanese; English
This is a reply to message # 10172
ArchivedMember
March 12, 2003

Reply
10360
Re:Question on Japanese Titles
I think "Sama" is more polite expression than "san".
Usually it is used on business, when clerk calls the customer, or written on the polite letter.

"senpai" is for the elder people, who is in the same association ...school or club...generally it is used by student.


N

Language pair: Japanese; English
This is a reply to message # 10155
NORIKO
March 13, 2003

Reply
10375
Re:Re:Re:Question on Japanese Titles
Sweet, "arigato" to both of you! I did find a site that says that 'sama' is a title used to show the utmost respect. Which makes sense, because the anime I saw it in was Chobits, in which a Persocon (personal computer android type thing) called her master 'Minoru-sama'. Thanks again!

-Joe

Language pair: Japanese; English
This is a reply to message # 10324
ArchivedMember
March 13, 2003

Reply
13035
Re:Question on Japanese Titles
I would like to know, wants to say ''ne'' (word Japanese..). one often adds this expression in the sentences
example: You also have to be careful for the disease, ne!!!
See you soon ne.

what exactly these mean??
thank you


Language pair: Japanese; English
This is a reply to message # 10155
ArchivedMember
May 13, 2003

Reply
13038
Re:Re:Question on Japanese Titles
What wants to say ''ne'' Japanese word in the english sentences, what exactly these mean?

example: See you soon ne. or You also have to be careful for the disease, ne. ??
thank you

Language pair: Japanese; English
This is a reply to message # 10360
ArchivedMember
May 13, 2003

Reply
13425
Re:Question on Japanese Titles
When you are speaking "politely" or "formally" (e.g. with someone you do not know, or someone you should be polite to), you add "san" to that person's name - usually their last name; if you want to be extremely polite, you add "sama" (instead of "san").

If you are speaking to someone who has been at your high school, college, or company longer than you, you would call that person "senpai" (instead of calling them by their name).

Adding "chan" or "kun" to someone's first name is very much like "-y" in English (e.g. Jim - Jimmy; Joe - Joey). It sounds "cute". Usually you add "chan" or "kun" to children's names. "Chan" is added to boys' or girls' first names; "kun" is almost always aded to just boys' first names.

(Young peers, e.g. kids, teenagers or college students, often add "chan" or "kun" to the first names of friends.)

Language pair: Japanese; English
This is a reply to message # 10155
ArchivedMember
May 20, 2003

Reply
13426
Re:Re:Question on Japanese Titles
"Ne" = "n'est-ce pas?" (or "don't you think so?" in English)

Examples:
kawaii = it's cute
kawaii ne = Isn't that cute? or:
That's cute,isn't it?

Language pair: Japanese; English
This is a reply to message # 13035
ArchivedMember
May 20, 2003

Reply

Bulletin Board Home



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'