Culture/History/Ethnology - Para Doña Angela - La Señora inglesa viviendo en España - Language Exchange


Category: Culture/History/Ethnology
Discussion: Para Doña Angela - La Señora inglesa viviendo en España

All messages in this discussion:
# Message Posted By
36783
Para Doña Angela - La Señora inglesa viviendo en España
Hi Angela:
From Mary, If you are not Gold Member will have to study thru the BBoard. This Note is choosed for you.
I hope from you a short note in Spanish about this.

Costumbres España – Hábitos sociales

Los saludos españoles más habituales son ¡Hola!, ¡Buenos días! y ¡Buenas tardes!.
Cuando le presentan a alguien, un español puede decir : Encantado de conocerle.
A la pregunta ¿Cómo está usted? se puede responder con Bien, gracias.

The more usual regards are Hola Buenos dias Buenas tarde (Good Evening)
Encantado de conocerle - It is a pleasure to meet you, when you are introduced to somebody.

Un apretón de manos, por lo general, acompaña a un saludo.
It is usual to “contact” the hands (¿) shakehand (?)
Los amigos, a menudo, se dan una palmada en la espalda y, si no se han visto durante bastante tiempo, un abrazo.
The friend usually put the hand over the (shirt-?)or the two hands
covering the body of the other person. ABRAZO (?)

Las mujeres suelen dar besos en las mejillas cuando saludan o se despiden
Women usually give kisses on faces (¿) for say helou or goodby
.
El uso del nombre de pila es frecuente en las situaciones informales
In informal situation is usual the first name : Carmen
, pero para dirigirse a una persona mayor o a cualquiera con independencia de su edad en el trabajo o en los negocios se suele emplear señor, señora o señorita seguido del apellido,

Sra Martinez, Sra. Gonzalez, Señorita Vasquez for job or business
y a veces los títulos don y doña se utilizan con el nombre de pila para mostrar un respeto especial.

Some times is used Don Juan or Doña Carmen, Doña Angela.

Los españoles se reúnen con sus amigos en cafés, pubs o restaurantes más que en sus propias casas.
It is usual for the spanish people to meet at bares more than at homes.
En general, la gente anuncia con antelación su visita, pero los españoles son buenos anfitriones y reciben con agrado a cualquier persona que llegue sin avisar.
It is common advice when you are going to visit, dut they are good with the guest ( are good ANFITRION)and they receive with kindfull
to anybody who arrive without to advice

Si lo hace durante la comida, es probable que sea invitado a la mesa, pero esta invitación, que es más un cumplido, se suele rechazar con un ¡Que aproveche!
If you arrived and they are eating you can say ¡Que aproveche! And it is usually don’t accept (RECHAZAR = to say no, tank you I want not to eat)

Los invitados a comer a menudo llevan un obsequio para disfrutarlo durante la comida, como un buen vino o un postre.
If you are invited it would be goog to bring a present like a good wine or a dessert for Enjoy it during the eating.

Goodbye,
Mary

Language pair: Spanish; English
maryjaponte
lechuzareina

September 18, 2004

Reply

Bulletin Board Home



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'