Reviewer |
Comments |
nao s.
(native speaker)
|
Rating: 2
|
February 3, 2009
|
Instead of "genshi bakudan.", in Japanese we say "genbaku"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 3
|
January 12, 2009
|
"genshi bakudan" is a direct translation for "atomic bomb".
Instead of "genshi bakudan.", in Japanese we say "tairyou hakaiheiki"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
February 3, 2008
|
Instead of "genshi bakudan.", in Chinese, Mandarin we say "原子彈"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
October 31, 2007
|
Instead of "genshi bakudan.", in Kannada we say "que significa"
|
Reply
|
|
sun y.
|
Instead of "genshi bakudan.", in Korean we say "wonja poktan"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
October 21, 2006
|
Instead of "genshi bakudan.", in German we say "Atombombe"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
August 27, 2006
|
Which bomb did u mean
|
Reply
|
|
Guest
|
|