Reviewer |
Comments |
Alice
|
Rating: 4
|
December 18, 2007
|
Instead of "Mas vale tarde que nunca", in Romanian we say "Mai bine mai tarziu decat niciodata"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
December 13, 2007
|
Instead of "Mas vale tarde que nunca", in English we say "Better late than never"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
September 9, 2007
|
|
Tarah
|
Rating: 4
|
August 17, 2007
|
Instead of "Mas vale tarde que nunca", in English we say "But its worth it to be late than never"
|
Reply
|
|
Linda
|
Instead of "Mas vale tarde que nunca", in Norwegian we say "Bedre sent enn aldri"
|
Reply
|
|
Lada T.
|
Instead of "Mas vale tarde que nunca", in Russian we say "Лучше поздно, чем никогда."
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
February 27, 2007
|
Instead of "Mas vale tarde que nunca", in French we say "Mieux vaut tard que jamais !"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 5, 2007
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 5
|
December 27, 2006
|
Can the accent be added to "mas"?
|
Reply
|
|