Reviewer |
Comments |
Wojtek
|
Rating: 4
|
October 24, 2015
|
Instead of "Was isst du gerade?", in Polish we say "co właściwie zjesz?"
|
Reply
|
|
Ali
|
Rating: 3
|
August 23, 2015
|
|
Kristy f.
|
|
Moon
|
Instead of "Was isst du gerade?", in Korean we say "너는 뭘 먹을래?"
|
Reply
|
|
Mary Tabor B.
|
|
Sameh
|
Instead of "Was isst du gerade?", in Arabic, Egyptian we say "ماذا تاكل الان"
|
Reply
|
|
Regina A.
|
Instead of "Was isst du gerade?", in Portuguese we say "O que você quer comer?"
|
Reply
|
|
Tatjana
|
Instead of "Was isst du gerade?", in Serbian we say "Šta jedeš upravo?"
|
Reply
|
|
Karol
|
Instead of "Was isst du gerade?", in Greek we say "Ti tros(or trote) afti ti stigmi?"
|
Reply
|
|
Tejinder S.
|
Rating: 5
|
February 18, 2015
|
|