Reviewer |
Comments |
ML
|
Rating: 2
|
December 28, 2016
|
What does this mean? Is it the same as English phrase "May I have something to eat?"
|
Reply
|
|
LingLi C.
|
Rating: 5
|
November 21, 2016
|
Instead of "O na ka ga su i ta", in Chinese, Mandarin we say "肚子餓了"
|
Reply
|
|
Davon T.
|
Rating: 5
|
November 15, 2016
|
Instead of "O na ka ga su i ta", in English we say "I'm hungry"
|
Reply
|
|
Amanda
|
Rating: 3
|
November 2, 2016
|
Instead of "O na ka ga su i ta", in English we say "I am hungry."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
October 27, 2016
|
Instead of "O na ka ga su i ta", in Filipino (Tagalog) we say "gutom ako"
|
Reply
|
|
Danita
|
Rating: 3
|
October 20, 2016
|
Instead of "O na ka ga su i ta", in English we say "i'm hungry"
|
Reply
|
|
Ash M.
|
Rating: 5
|
October 7, 2016
|
Instead of "O na ka ga su i ta", in Malay (Bahasa Malaysia) we say "Lapar"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
September 21, 2016
|
|
しか や.
|
Rating: 4
|
September 6, 2016
|
Instead of "O na ka ga su i ta", in English we say ""I'm hungry.""
|
Reply
|
|
Alex B.
|
Rating: 5
|
August 26, 2016
|
Instead of "O na ka ga su i ta", in Spanish we say "Tengo hambre"
|
Reply
|
|