This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Josipa
|
Rating: 5
|
November 6, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in Croatian we say "ukrao si mi srce!"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
October 15, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in English we say "you hav stolen my hear"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
August 22, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in Romanian we say "mi-ai furat inima"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
August 16, 2005
|
|
Guest
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in German we say "Du hast mir mein Herz gestohlen"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in French we say "tu as pris mon coeur"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in German we say "Du hast mein Herz gestohlen"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in Spanish we say "me robaste el corazon/ haz robado mi cor"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in Afrikaans we say "Jy het my hart gesteel"
|
Reply
|
|