This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Guest
|
Rating: 3
|
February 3, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in Romanian we say "mi-ai furat inima"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
January 31, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in Dutch we say "je hebt mijn hart gestolen"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
January 27, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in Spanish we say "me has robado el corazón!"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
January 24, 2005
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
January 20, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in English we say "You have stolen my heart!"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
January 19, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in German we say "Du hast mir mein Herz gestohlen."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
January 17, 2005
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in Spanish we say "me has robado el corazon"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
January 16, 2005
|
|
Guest
|
Instead of "mi hai rubato il cuore !", in French we say "tu as volé mon coeur"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
December 24, 2004
|
Che ottimo! Non ho saputo (o sapevo?) come dire quello!
|
Reply
|
|