Reviewer |
Comments |
Guest
|
Rating: 5
|
January 25, 2005
|
Instead of "gyakorlat teszi a mestert", in we say "Übung macht den Meister"
|
Reply
|
|
Tim M.
|
Rating: 3
|
November 26, 2004
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
September 9, 2004
|
i would be able to pernounce hungarian alot better if it was spelled easier. my grandma writes it so i can pernounce it taking alot of extra letters out:)
Instead of "gyakorlat teszi a mestert", in English we say "practice makes perfect"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
(native speaker)
|
|
Guest
|
Instead of "gyakorlat teszi a mestert", in Estonian we say "harjutamine teeb meistriks"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
December 31, 2002
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
November 29, 2002
|
Instead of "gyakorlat teszi a mestert", in Dutch we say "Oefening baart kunst"
|
Reply
|
|