Title:
|
Whether they make you wait for two seconds or two hours, they will say,
|
Answer:
|
'(Taihen) Omatase shimashita..'
|
|
Hints:
|
1. Can be heard at Banks, Offices, etc. 2. Usually spoken with a wheedling, grovelling tone that is touched with a sense of great tragedy 3. Makes you wonder if they really mean it
|
|
Equivalents:
|
1. 'Omatase!'
|
|
Explanation:
|
This is a very common phrase in business while dealing with waiting customers. The waiting period is irrelevant, only that they may add 'Taihen' if they really HAVE kept you waiting long.
|
Japanese
> Popular Expressions
> Business / Commerce
|
Reviewer |
Comments |
Kestrel R.
|
Instead of "'(Taihen) Omatase shimashita..'", in English we say "I'm sorry to have kept you waiting"
|
Reply
|
|
James
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
August 17, 2014
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 11, 2011
|
Instead of "'(Taihen) Omatase shimashita..'", in Lithuanian we say "Atsiprašau už pavėlavimą"
|
Reply
|
|
Maria
|
Rating: 5
|
December 29, 2010
|
|
Guest
|
Instead of "'(Taihen) Omatase shimashita..'", in Spanish we say "Disculpa la demora."
|
Reply
|
|
KC
|
Instead of "'(Taihen) Omatase shimashita..'", in English we say "Sorry to keep you waiting."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 22, 2009
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 4
|
November 8, 2008
|
Instead of "'(Taihen) Omatase shimashita..'", in Japanese we say "Mousiwake nai desu. Okurete sumimasen."
|
Reply
|
|
Katia
|
Rating: 5
|
September 22, 2008
|
Merci
Instead of "'(Taihen) Omatase shimashita..'", in French we say "Toutes nos excuses"
|
Reply
|
|