Reviewer |
Comments |
Guest
|
|
Norman B.
|
It is very difficult to find an expretion like this in spanish. I agree with Pablo the popular expretion is "No le llegan a la zuela de los zapatos" is good one. It means that they are not as good as you
Instead of "They can't hold a candle next to you.", in Spanish we say ""Ellos no son tan buenos como tu""
|
Reply
|
|
Pablo R.
|
I liked the sentence but I had to search the meaning in google, beacuse there wasn't explantion. Please, write down the explanation or a comment next time. Thanks for your game ;)
Instead of "They can't hold a candle next to you.", in Spanish we say "No llega a la suela de los zapatos."
|
Reply
|
|
Luz
|
Rating: 5
|
February 23, 2012
|
|
Max
|
Rating: 5
|
February 12, 2012
|
|
nay m.
(native speaker)
|
Rating: 5
|
December 29, 2011
|
|