Reviewer |
Comments |
Nix D.
(native speaker)
|
|
Evgeni
|
Instead of "einem Eskimo einen Kühlschrank verkaufen", in Russian we say "продать чукче холодильник"
|
Reply
|
|
Marc J.
|
Rating: 4
|
October 2, 2020
|
frigidaire is used although a trademark, réfrigérateur is the noun that is not associated to a trademark
Instead of "einem Eskimo einen Kühlschrank verkaufen", in French we say "Vendre un frigidaire à un esquimau"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Guest
(native speaker)
|
|
Shyma
|
|
Lilian
|
Rating: 5
|
October 9, 2015
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
August 27, 2015
|
|
Guest
|
Danke! Der Satz ist identisch auf Russisch.
Instead of "einem Eskimo einen Kühlschrank verkaufen", in Russian we say "Эскимосам холодильники продавать"
|
Reply
|
|
James O.
|
Instead of "einem Eskimo einen Kühlschrank verkaufen", in English we say "taking coal to Newcastle"
|
Reply
|
|