This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Zach Q.
|
Instead of "A los tontos no les dura el dinero", in English we say "A fool and his money are soon parted"
|
Reply
|
|
Paul J.
(native speaker)
|
Rating: 3
|
December 15, 2015
|
Instead of "A los tontos no les dura el dinero", in English we say "A Fool and his money are soon parted"
|
Reply
|
|
Stéphane
|
Rating: 5
|
February 22, 2015
|
Instead of "A los tontos no les dura el dinero", in French we say "Avoir les poches percées"
|
Reply
|
|
Marta
(native speaker)
|
Rating: 5
|
November 10, 2014
|
|