This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Oliwia
|
Rating: 5
|
January 10, 2017
|
Instead of "Aguila devorando una serpiente", in Polish we say "Orzeł pożerający węża"
|
Reply
|
|
nikolina
|
Rating: 5
|
November 9, 2016
|
Instead of "Aguila devorando una serpiente", in Croatian we say "orao proždire zmiju"
|
Reply
|
|
Marc D.
|
Instead of "Aguila devorando una serpiente", in French we say "Un coq prétentieux sur un tas de fumier"
|
Reply
|
|
Lauren W.
|
|
Cornelia
|
Rating: 5
|
October 22, 2008
|
Interesante. Gracias para compartir este informaciones
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Aguila devorando una serpiente", in English we say "Eagle devouring a serpent"
|
Reply
|
|
Greg S.
(native speaker)
|
Instead of "Aguila devorando una serpiente", in Spanish we say "Mexico lindo y querido si muero lejos de"
|
Reply
|
|
Diana T.
(native speaker)
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 5
|
November 17, 2006
|
|
Guest
|
|