|
貴方の母国語を勉強中のネイティブスピーカーと、イド語の練習をしてみませんか。オンラインでイド語を読む・書くことによって文法や 会話力を更に伸ばしてみませんか。
言語交換は学校、イマージョン、マルチメディア等のイド語学習方法の集大成と言えます。それは、安全かつ万全なサポートのもとで、これまでにあなたが習得した事を、ネイティブスピーカーと一緒に学ぶことができるからです。
言語交換によるアドバンテージ:
- ネイティブスピーカーが話す生きたイド語(スラングやその他の表現)を学べる。
- ネイティブスピーカーとの会話を通して、実際に使われている表現に慣れる。
- イド語を話す人々の文化に触れながら,新しい友達ができる。
さらに、言語交換によるイド語学習は費用的にも安心です。私共は、あなたに最も適した言語交換を可能にするために、無料アドバイスやレッスンプランを提供しています。
その他のアドバンテージはこちらから。
どうして言語交換をするの?.
言語交換で何ができるか。
MyLanguageExchange.comでは、次のことがご利用いただけます。
- 言語交換をするネイティブのパートナーを探す。
- Eメールによるイド語練習(ペンパル).
- チャットによる文章イド語の練習(文章チャット)。
- チャットによる会話の練習 (音声チャット)。
私共は、どのように言語交換を行うか、無料のガイドラインやアドバイスならびにエキスパートによる無料レッスンプランを提供します。アクティビティを通して、あなたのパートナーともすぐに打ち解けることができるでしょう。楽しみながら効果的に学習できること間違いなしです。
言語交換は、あなたが学びたいことや、練習してみたいことすべてを可能にするのです。
Eメール、文章チャット、それとも音声チャット?
どの言語交換の方法が適切かは、あなたのイド語の熟練度または目標によって変わります。どのタイプの言語交換があなたに合っているかご確認ください。
言語交換を始める前に
言語交換を開始する前に、どのように言語交換をするか等、効果的な練習のヒントが載っている無料ガイドラインをどうぞご一読ください。
パートナーを探そう
さあ、あなたもイド語の言語交換パートナー を今すぐ見つけましょう。 どうぞお楽しみください!
アドバンス検索はここをクリック
MyLanguageExchange.com "これまでにない並外れたこと"を行っている。."
|
|
|
|
|
"お互いの知識レベルがかなりアップしています。 MyLanguageExchange.comは私の夢をかなえてくれました。"
- Juan Jose Guerrero, Seville (Spain)
詳しい推奨文を読む
|
|
最新 イド語-ネイティブスピーカーメンバー
以下は貴方のパートナーになる可能性のある当サイトに登録の最新20名のイド語-メンバーリストです。
イド語ネイティブスピーカーの全リストを参照する場合、こちらをクリックしてください。
メンバーの名前をクリックすると更なる詳細およびメンバーへ連絡することができます。
名前 | 国 (都市) | 母国 言語 | 学習したい 言語 | 詳細 |
|
|
|
|
I want to know it to educate myself
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
I love the way they speak and because I love to learn many languages
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
hey am chacko george actually am from India bt i couldn't find an option to choose it. so hi again
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
Quiero aprender inglés,por trabajo y por qué quiero viajar a Estados Unidos
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
I'm from India and very much interested to learn Korean.
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
i do like to learn languages , including Chinese writing
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i am una from indonesia, i really want to improve my english but i dont have friend to practice it
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
こんにちは!私は日本出身のトロント 在住の18歳!、女です。
普段は 散歩や映画、Youtubeなどを見 ています。趣味が少ないのでいろいろ 教えてほしいです。
英語は中学の ころから勉強して、将来英語を使って 仕事をしたいので学習を続けています 。
今はトロントの語学学校で日々 英語を勉強しています。同年代の人希 望です。
よろしく!
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
我正在尋找一個能夠理解愛情是什麼的 人,關心愛心,非常簡單易懂,也很容 易找到一個永遠在我身邊的人,並承擔 起他的責任和我的責任。
愛。
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hi my name is mahdi and im 18 years old
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
Hello, This is santhuz and i here to polish my English skills to appear for IELTS exam. Please reach out to me if anyone is interested in.
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
I Eva, I want to improve my ability at speaking English and it would be fun to exchange Indonesia language too. But beside that I really like to have new friends from other country, chat and talking about everything. :)
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
안녕하세요! 저는 마카오 에서온 캐이 입니다. 지금 서울 예서 몇 주동안 있을거야. 저는 강남에서 한국어는 배우 하고있다. 한국친구사귀고 싶다. 나랑 같이 눌수있으면좋다. If you want to learn Chinese (Cantonese or Mandarin)
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
je me nomme tatiana j'aimerais avoir des amis pour bien parler l'anglais. je suis seconde
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
sou brasileiro morador de sao paulo sp capital a procura de aprender o idioma ingles claro que todos sao bem vindos nao sou gold por isso me chame
|
translate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
My name is Ranielle, I'm 19 years old and I'm starting my English course, I joined this page to start practicing English and getting to know the foreign language better.
|
translate
|
|
|
イド語-ネイティブスピーカーメンバーの全リストを 参照する
アドバンス検索は ここ をクリック
|
メンバーからの推奨の声
|
"パートナーとの言語交換、とてもうまく行っています。" ..."この言語交換のおかげで、今はとてもハッピーな気分です。この企画をしてくれたことに、とても感謝しています。"
- John C., New
York, United States "これまでにない
とてもよい経験をしています。" ..."私の一番のお気に入りのサイトです。ありがとう!"
- United States ..."このサイトは、フランス語の学習に役立てようと思っています。そして、私の知り合いにも是非薦めるつもりです。
- Katerina Vallianatos,
ESL Teacher, U.S.A. ..."1ヶ月かかってようやくこの素晴らしいサイトに出会えました。 お礼と、これからも充実した内容であることを願っています。"
- Paskoila, St-jean
(québec) Canada "このサイトを私のスペイン語の先生や他の生徒に勧めたいと思っています。 本当によくできたサイトですね!" ..."これからも、私の語学の先生として更に利用させていただきます ありがとう!"
- United States ..."ついに、とても便利なインターネットサイトに出会えました。 "
- Niel Smith, Silicon
Valley, California, U.S.A.
メンバーからの全ての推奨文を読む
|
|