Most Recent Messages of Each Discussion |
Created by |
Re:Re:SPANISH FOR ENGLISH
Buenos días a todos, Tenemos una página web en la que hablamos sobre tecnología y analizamos productos electrónicos. El tema es que está creciendo bastante y queremos expandirnos a otros países de habla inglesa. ¿El problema? Que ninguno de nuestros integrantes tiene el nivel de inglés suficiente como para afrontarlo. Por ello, mi pregunta es: ¿conocéis o podéis recomendarme algún sitio donde poder traducir los artículos que ya tenemos hechos? Alguna persona ya me ha recomendado Grammarly, ¿sabéis si podría funcionarnos para nuestro objetivo? Gracias de antemano, saludos.
|
Language pair: Spanish; English
|
|
Alfredo N.
April 22, 2021
# Msgs: 2
Latest: April 22, 2021
|
Re: I need some help in translation :)
Hi Kaz,
if “refracare” were replaced by “refringere”, your sentence would translate as “Without you, I am unable to break up diabolical plots”. (I offered that replacement because some forms of the verb “refringo” begin with “refract-”; I don’t know if “refracare” is an actual Latin infinitive.)
Note that “insidiis diabolicis“ is in the ablative case; with “refringere”, the accusative case “insidias diabolicas” would be used instead.
|
Language pair: Latin; English
|
|
Chris
March 21, 2021
# Msgs: 1
|
Looking for a language partner/parent to learn Spanish
Hello everyone! I'm born and raised in Malaysia.I can speak English, Chinese (Mandarin) and Bahasa Malaysia (Malay). I would love to help with the language you want to learn/improve If anyone would like to speak and to improve my Spanish too!
Please feel free to connect with me :)
Regards Juno
|
Language pair: English; Chinese, Mandarin
|
|
Juno L.
February 24, 2021
# Msgs: 1
|
|
Heyam M.
January 30, 2021
# Msgs: 1
|
|
Ashu A.
January 25, 2021
# Msgs: 3
Latest: January 25, 2021
|
|
Ashu A.
January 25, 2021
# Msgs: 3
Latest: January 25, 2021
|
Re:Re:Spanish is fun
Lo ideal es aprenderlo tal y como lo hacemos de pequeños, escuchando, luego hablando y que alguien nos corrija si nos equivocamos..., sin pensar demasiado en el tiempo verbal. No tener miedo de equivocarse, ya que aprendemos más de los errores que de los aciertos.
|
Language pair: English; Spanish
|
|
Fina T.
December 28, 2020
# Msgs: 3
Latest: December 28, 2020
|
Re: How to say
Hi Faye,
do you mean “Mull of Kintyre”, as in the song by the musical group Wings? If so, a mull is a treeless promontory, and Kintyre is the name of a peninsula in southwestern Scotland. The English name comes from Scottish Gaelic “Maol Chinn Tìre”; “maol” is a bare (or bald) object, and “chinn tìre” is the genitive form of “ceann tìre”, meaning “headland”. Its Irish name, “Maol Chinn Tíre”, is nearly the same as the Scottish Gaelic name, and has the same meaning.
The initial greeting to someone with “Hello” is “Dia duit” (to one person) or “Dia daoibh” (to more than one person). (Unlike English, the typical response to that initial greeting is not an exact repetition of that greeting.) The shortest version of “How are you?” is “Conas atá tú?” (to one person) or “Conas atá sibh?” (to more than one person).
|
Language pair: English; Gaelic (Irish)
|
|
Chris
October 24, 2020
# Msgs: 6
Latest: October 24, 2020
|
|
Chinnu N.
October 23, 2020
# Msgs: 1
|
I waiting for a parter to language exchange
I hope improve my spoken English. If you want to improve your Chinese level , I can help you. We can use Skype or WhatsApp to practice. Give me send a message, I am waiting for you here
____A friend from China
我希望提高我的英语口语水平。如果你想提高你的汉语水平,我可以帮你。我们可以使用Skype或WhatsApp进行练习。给我发个信息,我在这里等你。
____一位来自中国的朋友
|
Language pair: Chinese, Mandarin; English
|
|
Roc L.
October 1, 2020
# Msgs: 1
|